в статье говорится о важном аспекте обучения русскому языку в школе - формировании речевой образности учащихся. Представлена система работы по формированию понятия об изобразительно-выразительных средствах в художественном произведении.
Произведение «Мажмаъу-л-масоил» поэта Афзали является литературным произведением посвещенный вопросам фикха. В данной статье анализируется художественное мастерство поэта в примере использования словесных фигур как ташбих (сравнение), таъдид (перечисление) и тазод (антитеза).
В современном китайском языке сщуствует много способов выражения различия или сходства между предметами и явлениями, их свойствами или качественными особенностями. В основном они используются для сопоставления высокой или низкой степеней различия между сравниваемыми объектами. В то же время они помогают сделать речь стилистически выдержанной и лаконичной. Сравнительные предложения в китайском языке выражаются термином 比较句 bǐjiào jù. Разобрав это понятие, можно увидеть, что конструкция 比较 bǐjiào выражает сравнение, а 句 jù является предложением. В китайском языке отсутствуют прямые эквиваленты узбекским словам, таким как сравнение, схожесть, сопоставление и все это передается одной сравнительной конструкцией 比较句
В статье рассматривается ряд вопросов, таких как значения этих предложений, вместе с лингвистическим анализом специальных сравнений, встречающихся в анализе произведения «Дела мира» талантливого писателя О'ткира Гашимова.
В данной статье описываются возможности сравнений, использованных в рассказе «Гроб» известного художника Назара Эшангула в тексте художественного произведения.
Китай и Узбекистан находятся в различных географических и климатических условиях, каждый из которых имеет свой образ жизни, традиции и религиозные убеждения. В связи с этим в каждом из народов Китая и Узбекистана сложился своеобразный материальный фольклор. Статья посвящена сопоставлению и исследованию материального фольклора Китая и Узбекистана, в частности, сопоставлению различий в народной архитектуре, народной одежде и народной еде между китайскими и узбекскими народами, чтобы помочь китайским и узбекским народам понять друг друга и способствовать взаимодействию двух народов в контексте инициативы ―Один пояс, один путь‖
В данной статье освещаются сложности и своеобразие перевода сравнений хинди на узбекский язык на материале художественного текста. Текст оригинала и перевода аннализируется по грамматическим, семантическим, лексико-стилистическим особенностям.
Эффективность комплексного лечения генерализованных пародонтитов средней степени тяжести, проводимого после антимикробной терапии и включавшего антиоксидантный препарат мексидол н внутрисосудистое лазерное
облучение крови, обосновано с помощью специальных индексов, которые подтвердили его преимущества перед традиционной терапией.
В данной статье описывается сравнение результатов игроков во время игры. На протяжении всей статьи для раскрытия темы используются различные таблицы и анализы.
Статья посвящена сопоставительному исследованию языковых средств и способов образования эвфемизмов русского и узбекского языков. Представленные классификации способов образования эвфемизмов, в данной статье, опираются на исследования ведущих лингвистов данной области языкознания. Это, в основном, семантические сдвиги, заимствования, синонимия, формальные способы образования эвфемизмов, такие как сложение слов, аффиксальное словообразование, различные стилистические тропы и фигуры, типа: метафоризация, метонимизация, перифраза, литотес, антифраз, эллипсис, апокопия и др.
Статья посвящена исследованию места знакового уровня в систематизации окказиональных слов в современном немецком языке. В ней посредством научного анализа окказиональных слов, отобранных из произведений немецких словесников описываются слои действительных и мнимых признаков, причина или цель, принадлежность, адвербиальные отношения, сравнение по признаку и слой усиления признаков
Статья посвящена описанию выразительных возможностей единиц пословичного фонда русского языка. Пословицы объединяют свойства языковых и речевых явлений, что определяет их уникальный статус и необходимость дальнейших исследований.
In this article dealt with comparison of antithesis in English and Karakalpak languages and consists of examples from English literature and I.Yusupov’s poems. The last discussed the similarities and dissimilarities of antithesis in English and Karakalpak languages. In literature, writers employ antithesis not only in sentences but also in characters and events and gave few examples of antithesis in literature. The favorite poet IbrayimYusupov talented, educated poet, playwright and interpreter, faced with life difficulties.
Метод лингвопоэтического анализа играет ключевую роль в определении сущности поэтических явлений в тексте пожеланий/ аплодисментов/молитв, исследовании их взаимосвязи, влияния языковых единиц на эстетическое мышление людей. Противоположные лексемы в Турецкие пожелания/аплодисменты/молитвы имеют широкий спектр лексических единиц для противопоставления в тексте, и наряду с антонимами они служат лингвистическим средством противопоставления в художественном тексте. Почти во всех работах анализ текста учитывает только противоречия внутри одна категория, тогда как в художественном тексте, наряду со словами одной категории, слова, принадлежащие к разным категориям, также активно участвуют в качестве лексических средств создания контрастов. Противоречие-один из главных критериев оценки событий. Роль категории оппозиции в понимании мироздания несравнима. В раскрытии сути событий нет ничего важнее, чем использовать их противоположность. Противоречие возникает не только как отражение явлений объективного существования, но и как продукт мира мысли. Турецкие пожелания/аплодисменты/молитвы также имеют возможность показать свое искусство через контраст. Лингвистическое выражение противоречия интерпретируется как «антонимия». Однако критерии определения антонимов, в частности категориальное ограничение, не обеспечивают достаточного охвата характера противоречия. Действительно, категориальная сема, лежащая в основе классификации слов, является наиболее частым характеристическим компонентом семантической структуры слова. Они не создают противоречивых отношений и не отрицают их существования. Соответственно, необходимо изучить категорию противоречия вне категории.
В статье даются сведения о некоторых категориях русского языка и проводится сравнение их с английскими. Описаны и сопоставлены падежная категория, числовая категория и гендерная категория. Почти общепринято, что существует класс существительных, которые имеют две падежные формы: именительный и притяжательный падеж, образованные морфемой 's. Это класс одушевленных существительных и существительных семантического поля «время». Так, например, в финском языке, где число падежей существительных 14, предлогов очень мало. Напротив, в английском языке с его ограниченной системой падежей количество предлогов значительно. Категория определенности – неопределенность. Во многих западноевропейских языках и некоторых восточных языках именной системе свойственна определенность – неопределенность. Данная категория существительных имеет свою морфологическую форму. Чаще всего оно выражается артиклем, как в английском, немецком и французском языках.
В данной статье исследуется наблюдение за клиническими результатами 54 пациентов, находившихся на лечении в отделениях торако-абдоминальной хирургии и урологии на базе Самаркандского городского медицинского объединения в 2011-2016 гг. Из них 46 больным произведены люмботомии, 2 миофасциальные и 6 больным лапароскопические операции. Все больные были разделены на две группы. Пациентам основной группы выполнена герниопластика и абдоминопластика, пациентам контрольной группы произведена герниопластика местными тканями. И внимание группы на сравнение результатов операций по следующим параметрам: редкость различных послеоперационных осложнений, снижение частоты рецидивов у больных с послеоперационной реабилитацией
Д Камилова, А Бабажанов, Г Ахмедов, А Тоиров, Х Курбанов
This article investigates and compares idiomatic expressions related to colours in English and Karakalpak languages. Colours hold significant cultural and linguistic significance, often reflected in idiomatic expressions. Through a comparative analysis, this research aims to uncover similarities and differences in how colours are metaphorically used in these two languages. The methodology involves collecting a corpus of colour-related idioms from English and consulting native speakers and language experts to gather comparable idiomatic expressions in Karakalpak. The idioms are then analyzed in terms of their literal meanings, metaphorical interpretations, cultural contexts, and frequency of usage.
Ushbu maqolada talabalarda ijodiy faoliyat tajribalarini tarkib toptirish va rivojlantirishda o‘quv kurslari mazmunidan o‘rin olgan Keys-stadi topshiriqlari va qiyinlik darajalari produktiv, qisman-izlanishli va ijodiy (kreativ) testlar muhim o‘rin tutadi. Shuni qayd etish lozimki, professor-o‘qituvchilar ta’lim-tarbiya jarayonida talabalarning o‘zlashtirgan bilim, ko‘nikma, malakalari va kompetensiyalarini nazorat qilish va baholashda kvalimetriyaning asosiy metodlaridan biri, test topshiriqlaridan foydalanish, nazorat tarkibiga standart va nostandart test topshiriqlari va ularning turlari haqida ma’lumotlar keltirilgan. Nostandart testlar orqali talabalar bilimini baholash ularning egallagan bilimlarini notanish vaziyatda qo‘llashga undaydi, nazariya bilan amaliyotning uzviy bog‘liqligini sezishga olib keladi. Umuman olganda hayotiy muammolarga ijodiy yondashish va uni tezkorlik bilan oqilona hal etishga o‘rgatadi.
Употребление одного и того же слова-образа в творчестве поэтов-классиков свидетельствует о своеобразии и многозначительности его смысла. В данной статье поэзии Джами о душевных исканиях показана в разнообразии образов, путём поэтического мастерства. Особое значение в лирике поэта имеют художественное искусство и поэтическое мастерство, которые являются ключом к пониманию образов, созданных поэтом и восхишения его красноречием и эстетикой творчества.